Step On A crack You Break Your Back

      Комментарии к записи Step On A crack You Break Your Back отключены

Уважаемый гость, на данной странице Вам доступен материал по теме: Step On A crack You Break Your Back. Скачивание возможно на компьютер и телефон через торрент, а также сервер загрузок по ссылке ниже. Рекомендуем также другие статьи из категории «Кряки».

Step On A crack You Break Your Back.rar
Закачек 598
Средняя скорость 9731 Kb/s

Step On A crack You Break Your Back

Переводы песен

Текст песни (исполняет Devo)

Перевод песни (автор неизвестен)

Crack that whip

Give the past the slip

Step on a crack

Break your mommas back

When a problem comes along

You must whip it

Before the cream sits out too long

You must whip it

When somethings going wrong

You must whip it

Try to detect it

Its not too late

When a good time turns around

You must whip it

You will never live it down

Unless you whip it

No one gets away

Until they whip it

Crack that whip

Give the past the slip

Step on a crack

Break your mommas back

When a problem comes along

You must whip it

Before the cream sits out too long

You must whip it

When somethings going wrong

You must whip it

Try to detect it

Its not too late

Try to detect it

Its not too late

Дайте прошлому исчезнуть

Подойдите к хлысту

Сломайте позвоночник вашей мамы

Когда проблема приходит

Вы должны хлестать ее

Прежде, чем сливки пролежат слишком долго

Вы должны хлестать их

Когда что-то идет не так

Вы должны хлестать это

Теперь хлещите это

Попытайтесь обнаружить это

Не слишком поздно

Чтобы хлестать это

Хлещите это по-хорошему

Когда хорошее время меняется

Вы должны хлестать его

Вам никогда не загладить это

Если вы не отхлещете это

Никто не уходит

Пока они не хлещут это

Я говорю хлещите это

Хлещите это по-хорошему

Я говорю хлещите это

Хлещите это по-хорошему

Дайте прошлому исчезнуть

Подойдите к хлысту

Сломайте позвоночник вашей мамы

Когда проблема приходит

Вы должны хлестать ее

Прежде, чем сливки пролежат слишком долго

Вы должны хлестать их

Когда что-то идет не так

Вы должны хлестать это

Теперь хлещите это

Попытайтесь обнаружить это

Не слишком поздно

Чтобы хлестать это

Попытайтесь обнаружить это

Не слишком поздно

Чтобы хлестать это

Хлещите это по-хорошему

Перевод добавил(а): trsongs.

Добавлен/редактирован: 10.10.2009 Просмотров: 8009

Можете добавить свой перевод.

Или вы можете отправить заявку на перевод.

Все материалы сайта являются собственностью их авторов

Тексты песен представлены только для ознакомления TRSONGS.RU©2009-2015 Все права защищены

По всем вопросам пишите на trsongs@gmail.com Контент не предназначен для лиц, не достигших 18 лет (18+)

При использовании материалов сайта активная ссылка обязательна

I came across this piece:

The old saying “step on a crack, break your mother’s back” may not apply to sidewalks for much longer now that MIT researchers have figured out why concrete breaks down. As a result of the discovery, structures like buildings, bridges, and yes, sidewalks, could last for hundreds of years longer than they currently do. A nuclear waste container built to last 100 years could, for example, last 16,000 years.

According to MIT professor Franz-Josef Ulm, creep (the process that create cracks) is created when calcium-silicate-hydrates (CSH) rearrange at the nano scale. When mixed with water, CSH particles change in density from 64% to 74%. By adding silica fumes–a waste product from aluminum production–to concrete, overall density can increase to 87%. That’s a change that could eventually lead to longer-lasting, lighter structures.

If Ulm’s theories are put it into practice, the concrete industry and the planet could benefit immensely. 5 to 8% of all manmade CO2 comes from manmade concrete construction, so any reduction in the need to produce more of the stuff would slow global warming. And with twenty billion tons of concrete churned out annually, there’s plenty of room to cut down on production.

Anybody know what does “step on a crack, break your mother’s back” mean in the context above? If it is an idiom, as I think, what are the origin and contexts wherein we could use it?

Still have a question? Ask your own!

Misfortune and bad luck are thought to be the result of stepping on cracks in the pavement. It is usually associated with the saying: “Step on a crack and break your mother’s back.”

However, this superstition originated back in the late 19th and early 20th century, unfortunately when racism was prevalent in society. The original unkind verse is believed to be either “Step on a crack and your mother’s baby will be black” or “Step on a crack and your mother will turn black.” Due to the fact that inter-racial marriages were frowned upon by some, it was also common then to say that stepping on the pavement lines meant you would marry a black person and have a black baby.

In the mid-20th century, it was common to tell children that if they stepped on any cracks in the pavement they would be eaten for lunch by bears waiting for them around the corner.

Another belief surrounding this superstition is that the number of cracks stepped on indicates the number of bones your mother would break. Also, it foretold the amount of china dishes that you would break.

There is also a belief that the cracks in the ground or pavement lead directly to the underworld. Thus by stepping on them, the evil demons that dwell there would be released and bring bad luck.